Khu phố tiếng anh là gì ? Các phân cấp hành chính trong tiếng anh

1. Phân cấp hành chính Việt Nam gồm

Theo Wiki Phân cấp hành chính Việt Nam là sự phân chia các đơn vị hành chính của Việt Nam thành từng tầng, cấp theo chiều dọc. Theo đó cấp hành chính ở trên (cấp trên) sẽ có quyền quyết định cao hơn, bắt buộc đối với cấp hành chính ở dưới (hay cấp dưới).

Phân cấp hành chính Việt Nam hiện nay theo Điều 110 Hiến pháp 2013 và Điều 2 Luật Tổ chức chính quyền địa phương gồm 3 cấp hành chính là:

  • Cấp tỉnh: Tỉnh/ Thành phố trực thuộc trung ương
  • Cấp huyện: Quận/ Huyện/ Thị xã/ Thành phố thuộc tỉnh/ Thành phố thuộc Thành phố trực thuộc Trung ương
  • Cấp xã: Xã/ Phường/ Thị trấn.

Ngoài ra còn có đơn vị hành chính – kinh tế đặc biệt do Quốc hội thành lập.

Dưới xã có làng/thôn/bản/buôn/sóc/ấp…, dưới phường/thị trấn có khu dân cư/khu phố/khu vực/khóm/ấp. Khi lượng dân cư đông thì thôn làng dưới xã có thể chia ra các xóm, còn khu dân cư ở phường/thị trấn thì chia ra tổ dân phố, dưới tổ dân phố còn chia ra cụm dân cư. Đây là cấp cơ sở không pháp nhân, phục vụ cho quản lý dân cư nhưng không được xem là cấp hành chính, và những người tham gia quản lý hoạt động ở cấp này chỉ hưởng phụ cấp công tác mà không được coi là công chức.

Vậy trong tiếng anh các khu vực này được chia như thế nào?

2. Phân cấp hành chính Việt Nam trong tiếng anh là gì?

3. Khu phố tiếng anh là gì

Đây có lẽ là một câu hỏi mà mọi người, đặc biệt là các dịch giả luôn muốn biết để có thể dịch. Cũng như sử dụng một cách đúng nghĩa, hay sát nghĩa nhất. Vậy đâu là nghĩa đúng nhất của cụm từ khu phố trong tiếng anh?

Khi ta tra khu phố tiếng anh ở những công cụ khác nhau sẽ cho ta các kết quả khác nhau ví dụ như là:

  • Khi tra ở google dịch “khu phố tiếng anh là gì” kết quả được là: town
  • Khi tra ở app từ điển TFlatkhu phố tiếng anh là gì” kết quả được là: ward, quarter

Hay bất kì ở một công cụ tìm kiếm tra cú nào khác thì ta lại có các kết quả khác nhau. Và đó cũng chỉ là các kết quả tìm kiếm được từ một từ ngữ mang tính riêng lẽ thôi Vậy ta nên dùng từ nào để trả lời cho “khu phố tiếng anh là gì” đây?

Đối với tiếng Việt thì khu phố được xác định rõ ràng là một khu gồm nhiều hộ gia đình sinh sống. Đó không phải là một cấp hành chính nào cả. Còn khi sử dụng từ khu phố tiếng anh sẽ là một nơi sinh sống được sử dụng đôi khi là những từ ngữ mang tính gần giống. Hay là tương đương như thôn, thị trấn, khu dân cư,… mà thôi. Chứ không nhất thiết phải là ward, quarter hay là town mới thật sự đúng nghĩa cho khu phố tiếng anh. Và dưới đây là một số ví dụ cho khu phố tiếng anh.

Khu phố tiếng Anh là gì
Khu phố tiếng Anh là gì
Câu giao tiếp nói về khu phố bằng tiếng Anh
  • VD1: Tôi lớn lên ở khu phố người Hoa: I grew up in the Chinese neighborhood.
  • VD2: Khu phố tôi sinh sống rất nhiều trẻ em: My neighborhood lives a lot of children.

Ở ví dụ 1 và 2 này ta thấy được rằng khu phố tiếng anh là “neighborhood”. Nhưng riêng lẽ thì “neighborhood” mang nghĩa là khu vực lân cận hay là vùng lân cận mà thôi.

  • VD3: Tôi thường chạy bộ ở khu phố mỗi buổi sáng: I often jog in quarter every morning.

Ở ví dụ này ta thấy được rằng khu phố tiếng anh là “quarter”. đây là từ mang nghĩa khu phố mà ta đã tra cú được bên trên đã nêu.

  • VD4: Cạnh khu phố tôi sống có một cái hồ: Next to the town I live there is a lake.

Ở ví dụ này ta thấy được rằng khu phố tiếng anh là “town”. ở một hoàn cảnh hay ngữ cảnh nào đó thì “town” được hiểu theo nghĩa là thị trấn.

Bên cạnh đó với các địa danh khu phố nổi tiếng thì khu phố ấy tiếng Anh là gì ?

  • Khu phố cổ Hà Nội tiếng anh sẽ là Hanoi Old Quarter.
  • Khu phố người Hoa nổi tiếng ở Sài Gòn tiếng anh sẽ là Chinatown.

4. Cách sử dụng khu phố trong tiếng Anh như thế nào cho đúng

Chúng ta không thể nào có thể sử dụng được chính xác cố định một từ cho khu phố tiếng anh cả. Mỗi quốc gia có bản sắc, nét đặc trưng riêng. Thế nên việc ngôn ngữ cũng mang những bản sắc riêng,khi một từ ngữ tiếng Việt chuyển sang tiếng Anh thì việc ngữ nghĩa chỉ có thế là sự tương đương của chúng thôi. Hãy linh động trong mọi tình huống mọi hoàn cảnh mà ta sử dụng đúng nhất về khu phố tiếng anh là gì.

Như vậy, dù cho ngữ nghĩa tương đương nhưng cũng không thế sử dụng một từ cho tất cả mọi tình huống. Hay các hoàn cảnh cần giải thích chỉ dẫn cho “khu phố tiếng anh là gì”. Mà hãy tùy vào hoàn cảnh, tình huống mà ta có từ ngữ sử dụng một cách thật thích hợp để người nghe, người đọc hiểu chính xác hay đúng nhất có thể về thứ mà ta cần diễn đạt.

Để làm được điều đó thì ta cần tìm hiểu, trau dồi thêm cũng như là tiếp xúc với mọi hoàn cảnh. Tình huống để hiểu thêm thời điểm nào nên sử dụng từ ngữ nào diễn đạt phù hợp nhất cho “khu phố tiếng anh là gì”.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *